In an immigration, study, or legal process, every document matters.
An incomplete, non-compliant, or inaccurate translation may cause significant delays or even lead to a refusal. For your Canadian and Quebec immigration procedures and much more, VisapourCanada offers you a translation service tailored to the real requirements of the authorities.
And now, we offer OTTIAQ-certified translation.
Une traduction certifiée OTTIAQ est une traduction réalisée par un traducteur membre de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec.
Unlike a simple translation, a certified translation includes:
These translations are officially recognized by several institutions: IRCC (Immigration Canada), courts, universities, government agencies and administrative authorities.
In immigration or academic credential recognition cases, a certified translation guarantees that the document is faithful to the original content and legally valid.
In several administrative situations in Canada, a certified translation is required.
The most common cases are:
A non-certified translation may be refused by the authorities, resulting in delays or additional requests.
An incomplete, inaccurate or non-compliant translation can lead to:
* Delays
* Additional requests
* Complications
* A refusal
That’s why we offer certified translation by a member of OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec), provided by Isabelle Olano, Director of Translations and Legal Document Management.
At VisapourCanada, OTTIAQ-certified translations follow a rigorous process:
Depending on the client’s needs, we can provide:
Turnaround times depend on the type of document, the number of pages, and the urgency.
In general:
At VisapourCanada, we analyze the document and propose a realistic turnaround time before beginning the translation.
The price depends on several factors:
In Quebec, certified translations can be billed by the page or by the word.
At VisapourCanada, each request is subject to a custom quote to ensure transparency and accuracy.
✓ Faithful, complete and fast translations
✓ Strict respect of the original layout
✓ Terminology compliant with government requirements
✓ Tailored to IRCC, MIFI and authority files
An incomplete, inaccurate or non-compliant translation can lead to:
* Delays
* Additional requests
* Complications
* A refusal
That’s why we offer certified translation by a member of OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec), provided by Isabelle Olano, Director of Translations and Legal Document Management.
✓ Use accurate legal terminology
✓ Faithfully reproduce the document’s structure
✓ Take into account seals, signatures, and inconsistencies
✓ Meet the actual requirements of the authorities
AI translates words.
A professional translator ensures compliance.
In a world where artificial intelligence translates in a matter of seconds, it’s tempting to believe that anything will do.
But in immigration, law, or before a government authority,
a translation is not just a simple text.
It is an official document.
A piece of evidence.
Sometimes even… the key to a life plan.
Is a certified translation mandatory for IRCC and MIFI?
Yes. Immigration Canada requires that documents not written in English or French be accompanied by a certified translation.
Is a machine translation accepted?
No. The authorities require a translation done by a professional translator.
How long is a certified translation valid?
A certified translation remains valid as long as the original document is valid.
Sensitivity to context.
Understanding immigration issues.
Proficiency in government standards.
Professional accountability.
A certified translator does more than just translate.
She puts her signature on the line.
✓ Birth certificate
✓ Marriage certificate
✓ Divorce certificate
✓ Divorce judgment
✓ Certificate of widowhood
✓ Death certificate
✓ Family record book
✓ Child recognition certificate
✓ Certificate of single status
✓ Certificate of name change
✓ Passport (relevant pages)
✓ Visa
✓ Work permit
✓ Study permit
✓ Visitor record
✓ Official IRCC letters
✓ Immigration decisions and refusals
✓ Proof of legal status
✓ Formulaires d’immigration
✓ Sworn declarations (affidavits)
✓ Employment contracts
✓ Employer letters
✓ Employment attestations
✓ Pay stubs
✓ Letters of recommendation
✓ Certificates of professional experience
✓ Professional licences
✓ CVs and career documents
(if officially required)
✓ Diplomas
✓ Transcripts
✓ Proofs of enrolment
✓ Training certificates
✓ Course outlines
✓ Professional certificates
✓ Notarial deeds
✓ Powers of attorney
✓ Court judgments and decisions
✓ Legal contracts
✓ Deeds of ownership
✓ Wills
✓ Legal declarations
✓ Proof of legal status
✓ Documents certified by a notary
✓ Bank statements
✓ Proof of funds
✓ Tax returns
✓ Lease agreements
✓ Official invoices
✓ Financial attestations
✓ Medical reports
✓ Medical certificates
✓ Test results
✓ Doctors’ letters
✓ Medical files required for immigration or insurance
"*" indicates required fields
"*" indicates required fields
"*" indicates required fields
"*" indicates required fields
"*" indicates required fields
